Lotus (Heliotropium indicum/Heliotropium indicum ginger)
Chinese name: Minghe (Yanghe, Minghe ginger, Japanese Minghe)
English name: Myoga / Japanese Ginger Bud
Khmer (Cambodian) name: មីយ៉ូហ្គា (ខ្ទឹមមីយ៉ូហ្គា)
Specifications : Please fill in the actual amount (e.g., 100g/box, 200g/box, fresh/food grade).
Key selling points
With its unique shape , the flower buds are a gradient of purple and pink, with a smooth and translucent skin and a pointed shape like bamboo shoots. It has a fresh and elegant Japanese texture and is a classic garnish and food ingredient for Japanese cuisine, sushi, and tempura. It is known as the "purple elf of cooking".
Fresh flavor : It has a light ginger and herbal aroma, a crisp and juicy texture, a slightly spicy and sweet aftertaste, and no spiciness. It can be eaten raw, in salads, tempura, or soup, which can both enhance the appearance and enrich the flavor.
Easy to use : It locks in freshness and can be directly sliced/shredded for plating, adding to dishes, or garnishing without complicated processing. It is efficient in serving food and can quickly create a rich Japanese cuisine atmosphere.
Commercial Applications : Core ingredients for high-end Japanese restaurants, izakayas, and kaiseki cuisine. They combine visual appeal and flavor, significantly enhancing the sophistication and seasonal atmosphere of dishes. With stable pricing power, they are suitable for creating seasonal limited editions and high-end dining experiences.
English Version
Product Name : Myoga (Japanese Ginger Bud)
Specification : Fill in actual specification (eg, 100g/box, 200g/box, fresh/edible grade)
Key Selling Points
Unique Appearance : Purple-pink gradient buds with smooth and translucent skin, pointed and plump shape like bamboo shoots, with a fresh and elegant Japanese texture. Known as the "purple elf in cuisine", it is a classic decorative and edible ingredient for Japanese cuisine, sushi and tempura.
Fresh Flavor : With a light ginger and herbal aroma, crisp and juicy texture, slightly spicy and sweet aftertaste, no pungency. Can be eaten raw, cold mixed, tempura or made into soup, both embellishing appearance and enriching flavor layers.
Convenient Operation : Freshly preserved. Can be directly sliced/shredded for plating, adding to dishes or garnishing without complex preparation. Efficient to serve, quickly creating a strong Japanese cuisine atmosphere.
Commercial Adaptability : A core ingredient in high-end Japanese restaurants, izakayas and kaiseki cuisine. It has both appearance and flavor, significantly improving the delicacy and seasonal atmosphere of dishes, with stable premium potential, ideal for creating seasonal limited editions and high-end cuisine experience.
ភាសាខ្មែរ (Cambodian Version)
ឈ្មោះផលិតផល : មីយ៉ូហ្គា (ខ្ទឹមមីយ៉ូហ្គា)
ទំហំ : បំពេញតាមទំហំពិតប្រាកដ (ឧទាហរណ៍៖ ១០០ក្រាម/កញ្ចប់, ២០០ក្រាម/កញ្ចប់, ស្រស់/ថ្នាក់អាហារូបករណ៍)
ចំណុចលក់សំខាន់
សោភ័ណភាពប្លែក : ផ្កាមានពណ៌ក្រហមស្វាយប្រែពណ៌ ស្បែករលោង និងឆ្លុះ រាងមុជចង្អៀតដូចដើមអំពិល ជាមួយនឹងសោភ័ណភាពជប៉ុនស្រស់ៗ និងឆ្ងាញ់។ ត្រូវបានគេហៅថា «ភ្នំពេញក្រហមនៅក្នុងម្ហូប» ជាគ្រឿងផ្សំតុបតែង និងអាហារូបករណ៍ប្រពៃណីសម្រាប់ម្ហូបជប៉ុន ស៊ូស៊ី និងថមពូរ៉ា។
រសជាតិស្រស់ៗ : មានក្លិនខ្ទឹមស្រស់ៗ និងឱសថ វាយនភាពស្រួច និងស្រស់ៗ ជូរចត់បន្តិច ហើយមានរសជាតិផ្អែមក្រោយ គ្មានក្លិនឆ្អើល។ អាចបរិភោគដោយផ្ទាល់ លាយត្រជាក់ ធ្វើថមពូរ៉ា ឬស៊ុប ទាំងពង្រឹងពណ៌ និងបន្ថែមកម្រិតរសជាតិ។
ការប្រតិបត្តិការងាយស្រួល : រក្សាស្រស់ស្អាត។ អាចកាត់ជាបន្ទះ/ជាចិញ្ចៀនដ ោយផ្ទាល់បន្ទាប់មកតុបតែងចាន បញ្ចូលទៅក្នុងម្ហូប ឬពង្រ្កប់ ដោយមិនចាំបាច់កែច្នៃស្មុគស្មាញ។ បម្រើបានលឿន ជួយបង្កើតបរិយាកាសម្ហ ូបជប៉ុនខ្លាំងភ្លាមៗ។
សមស្របសម្រាប់ពាណិជ្ជកម្ម : គ្រឿងផ្សំស្នូលសម្រាប់ភោជ នីយដ្ឋានជប៉ុនកម្រិតខ្ពស់ អ៊ីសាកាយ៉ា និងម្ហូបខៃសេគី។ មានទាំងសោភ័ណភាព និងរសជាតិ ជួយលើកកម្ពស់ភាពឆ្ងាញ់ និងបរិយាកាសរដូវកាលនៃម្ហូប មានចំណេញថេរ សមស្របសម្រាប់បង្កើតផលិតផលកំណត់តាមរដូវ និងបទពិសោធន៍ម្ហូបកម្រិតខ្ពស់។
